韓国教授、中国に進出した芸能人に訴える…「キムチを“泡菜”と表記するな」=韓国女優の映像に一喝(画像提供:wowkorea)
韓国教授、中国に進出した芸能人に訴える…「キムチを“泡菜”と表記するな」=韓国女優の映像に一喝(画像提供:wowkorea)
中国に進出した韓国芸能人たちがキムチを「泡菜(パオツァイ)」と表記していることについて、韓国誠信女子大学のソ・ギョンドク(徐坰徳)教授が「ミスはこれ以上しないで」と訴えた。

チュ・ジャヒョン の最新ニュースまとめ

 徐教授は21日、SNSで「韓国と中国を行き来しながら活発な活動をする女優チュ・ジャヒョンが中国版Instagram“シャオフォンシュウ(小紅書)”にラーメンを食べる短い映像を投稿した」とし、「この映像で彼女はラーメンにキムチを入れて食べるシーンを説明する字幕で、キムチを“泡菜”と表記した」と伝えた。

 また、「中国で活発に活動する芸能人やインフルエンサーは多い。国威を発揚し外貨も稼いでいる点では賞賛に値するが、このようなミスはこれ以上してほしくない」と指摘。そして、「最近、中国がキムチや韓服を中国発祥と主張する状況で、特に対外的に影響力がある人物ならば、国家間の基本的な情緒は察するべきだ」と一喝した。

 徐教授はこれまで、韓国のネットユーザーが世界のあちこちでキムチを「泡菜」と表記した部分を修正するため努力し、さまざまな成果もあったと強調した。彼は「こうした小さな変化が集まり、キムチが大韓民国を代表する食べ物として世界から愛されることを願うだけ」と述べた。

 一方、韓国の文化体育観光部は昨年7月、キムチが「泡菜」と翻訳されていることに関連し、キムチの翻訳および表記を「シンチ(辛奇)」と公式化することを発表した。


Copyright(C) herald wowkorea.jp 3