韓国でお世話になったK先生から人を紹介してもらい、お礼を言う機会が
ありました。実際動いて下さったのはK先生の上司のM先生だったのですが、
M先生は私はあまり面識がありません。
K先生にお礼のメールを書くとき、「M先生に私からのお礼をお伝え
ください」と書こうと思ったのですが……。「お礼をお伝え下さい」を
韓国語で書くと……うぬぬ~、となり、とっさに、
K선생님 덕분입니다. 정말 감사합니다 .
M선생님께도 전해 주시면 감사하겠습니다 .
(Kソンセンニム トップニムニダ。チョンマル カムサハムニダ
Mソンセンニムケド チョネジュシミョン カムサハゲッスムニダ/
K先生のお陰です。本当にありがとうございます。
M先生にもお伝え頂けるとありがたいです。)
とだけ書きました。少し手抜きをしてしまったかもしれませんが、
変な韓国語を書くよりはよいかな、と……。そうしたら、きましたきました。
K先生からの返信にこう書いてありました。
M선생님께 감사인사를 대신 전할게요 .
(Mソンセンニムケ カムサインサルr テシン チョナルケヨ/
M先生にお礼を代わりに伝えますね)
ああ、これです。K先生、ありがとう。
よって、「M先生にお礼をお伝え下さい」は、
M선생님께 감사인사를 전해 주세요 .
(Mソンセンニムケ カムサインサルr チョネ ジュセヨ)
となります。これも頻度の高いビジネス韓国語! もったいぶらずに
早速メルマガ読者の皆さまにお伝えさせていただきました(^^)/
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。