約3年にわたり当校で活躍してくださったチョン先生が韓国に帰国する
ことになりました。送別会にはたくさんの受講生の皆さんがご参加下さり、
温かい言葉と拍手で先生を送って下さいました。当日の様子は近日中に
ブログにアップしたいと思っています。
別れは出会いの始まり……。先生に代わって、また素晴らしい先生が当校に
いらっしゃいました。先日、その高先生が初授業を終えられ「おさらいメール」
(定期講座後に、講師が受講生に送る復習プリントメール)のさいごに
とても印象的なメッセージを書かれていたので、ここでご紹介させていただきます。
여러분 같이 공부하게 돼서 너무 기뻐요.(中略)
옷깃만 스쳐도 인연이라는데 이렇게 같이 공부하게 됐으니 정말 큰 인연이죠.
인연을 소중하게^^ 소중한 만남이 되기를 바랍니다.
皆さんと一緒に勉強することになり、とても嬉しいです(中略)。
袖が触れ合っただけでも縁だと言いますが、このように一緒に勉強する
ことになったということは、本当に大きな縁ですね。
縁を大切に^^。貴重な出会いとなるよう祈っています。
「袖振り合うも多生の縁(そでふりあうもたしょうのえん)」
という諺をご存じでしょうか。大辞林によると、「道で人と袖を触れあう
ようなちょっとしたことでも、前世からの因縁によるものだ」とあります。
数年前のNHK朝の連続ドラマ「だんだん」のオープニング曲、
竹内まりやさんの「縁(えにし)の糸」という曲の歌い出しでもあるので
ご存じの方は多いかもしれません。以下、曲の出だしを少し……。
♪「袖振り合うも多生の縁(そでふりあうもたしょうのえん)」と
古(いにしえ)からの伝え通り。
この世で出会う人とはすべて見えぬ糸でつながってる。♪
옷깃만 스쳐도 인연……なんだか素敵です。わたしも縁を大切し、
日々を生きていきたいと思います^^。
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。