突然ですが、皆さんの「元気の源」は何でしょう? もしくは「活力源」という
言い方もできるかもしれません。パワーの源……、う~ん、韓国料理、
K-POP、韓国ドラマ! いろいろあるでしょうね。
さて、この「元気の源」、「活力源」、韓国語でどう言うかというと、
「활력소」(ファルリョクソ)
……「活力」だから「ファルリョク。……ソ?‘そ’って……?」
とお思いでしょうか。そう、この「ソ」は、「素」。韓国語では「活力素」と
いうのですね。へぇ~。
例:저는 한국 드라마를 무척 좋아해요. 제 활력소라고 할 수 있지요.
(チョヌン ハングッ ドゥラマルル ムチョッ チョアヘヨ。
チェ ファルリョクソラゴ ハルス イッチヨ
/私は韓国ドラマがとても好きです。私のパワーの源と言えますね)
この「活力素」、日本語ではこう書かないか、というと、あるようですね。
「植物活力素」と、植物を元気にする園芸用の溶液のことをこう言うよう
です。おもしろい用法の違いです。
私の「活力素」は、やはり韓国料理でしょうかね。あと、もちろん韓国語!
本当ですよ(笑)。
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。