「서(徐)先生の紹介のとき、発音しにくくて、ちょっと緊張するんです」とはスタッフ談。
日本語の発音で「ソ先生」と言ってしまうと、受講生の方が「소?」と
思ってしまうのでは、と、きちんと韓国語の発音で紹介をしなければ、と
努力するところに、私としてはスタッフの「몫(モッ/任務)」に対する
気概を感じるところです(拍手!)。
すると別の時にこんな話題が、
「○○씨가 자소서를 보냈대요.」
(○○シガ チャソソルr ポネッテヨ/〇○さんが自紹書を送ったそうなんです)
この자소서(チャソソ)、漢字でお分かりでしょうか。「自己紹介書」の略語です。
それが分かった日本語話者の私たちは、
「うわ~、発音しにくい。略語の意味なし!チャギソゲソと言った方がよっぽどラク~」と。
소と서を隣に並べないで~(笑)。
これが瞬間的に発音できて、聞き取れる韓国人は本当にすごいなぁ、と思う一コマでした。
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。