6月に出版した『シゴトの韓国語 基礎編』の第二段、
『シゴトの韓国語 応用編』の執筆、原稿作業が佳境に入っています。
基礎編からはグググーンとレベルも上がり、対象をTOPIK4級以上の方とは
していますが、6級保持者も手応えを感じて頂けるような内容だと思っています。
できあがりを是非楽しみにしていてください!
作業にあたって、私も随分新しい単語を覚えたり、発見したりしました。
そのうちの一つをおすそわけ致しましょう。
日本語の「名実ともに」という表現ありますよね。Yahoo!辞書によると
「名実」自体は、「名前と実質。名声と功績。評判と実際」などの意味があります。
(例文:名実ともに第一人者の地位を占める)
有名なだけでなく、実際も素晴らしいということですね。
また、さらに文語的な表現として「名実相伴う(めいじつあいともなう)」
とも言いますね。(例文:名実相伴う世界的権威)
そこで、この韓国語をご紹介致しましょう。それは、
「명실상부하다 」 (ミョンシルサンブ[名実相符]ハダ/名実相伴う)
例文:서울종합전시장은 명실상부한 전시 컨벤션 산업의 메카로서
보다 적극적으로 사업을 전개해 나갈 것입니다 .
(ソウルチョンハプジョンシジャンウン ミョンシルサンブハン ジョンシ
コンベンション サノベ メカロソ ポダ チョックッチョグロ サオブル
チョンゲヘ ナガル コシムニダ
/ソウル総合展示場は名実相伴った展示コンベンション産業のメッカとして、
より積極的に事業を展開していきます)
このように、会社や事業のプレゼンテーションで使用するとカッコイイ
ですね~!
ところで「명실상부 (名実相符)」の「相符」という部分がきになり、
日本語の辞書で調べてみたところ……、いまいちこれだというものはない。
「もしや!」と思い、中国語の辞書を調べてみたところ、ありましたありました!
「名実相符 ming2shi2xiang1fu2」、まさに「名実相伴う」と書いてあります。
中国語の単語も覚え、ホクホクです。中国語を勉強していると、
韓国語にも良い影響を与えてくれます(^^)。
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。