電話を切るとき、日本語では何と言って切っていますか?
「失礼します」
お友達だったら
「じゃあね」
などでしょうか。
では韓国語では? 皆さんがご存じなのは、
「안녕히 계세요」 (アンニョンイ ゲセヨ/さようなら)
「안녕히 계십시오」 (アンニョンイ ゲシプシオ/さようなら)
かもしれませんね。はい、もちろんこちらで大丈夫ですが、
普段韓国の方とお付き合いしていると、以下のように言う人の
方が多い気がします。
「들어가세요」 (トゥロガセヨ)
ちょっと辞書を見てみたところ……
小学館の朝鮮語辞典の「들어가다」一番最後の項目にこうあります。
==========
(電話を切るときのあいさつの言葉として)失礼する
그럼 들어가세요.それでは失礼します。
==========
訳としては「失礼します」とありますが、「どうぞ、まず電話をお切り
下さい」というニュアンスが入るような気がします。
ちなみに、友達だったら、
「안녕」(アンニョン/じゃあね)
「끊을게」(クヌルケ/切るね)
などが使えますね。
なんだかこれだけで生きた韓国語になります。早速使ってみて下さい!
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。