先週、中国語の「早起的鳥儿心有虫吃」という諺を紹介しながら、
日本語の「早起きは三文の得」、韓国語で「일찍 일어나기는 서푼의 이득」という言葉について
ご紹介させていただいたところ、メルマガ読者でもあり、ツイッター仲間でもある
Tさんから以下のようなメッセージを頂戴しました。
==========
「早起的鳥儿心有虫吃」が紹介されてましたが、
韓国語も「일찍 일어 나는 새가 벌레를 잡는다」があります。
元々英語の諺「The early bird catches the worm」に由来してるようです。
==========
ほほう~。訳すと「早く起きる鳥が虫を捕まえる」。本当にそのままですね。
そういえば聞いたことがあるような……(ホントか!?)。
皆さん、本当によくご存じですね。私はTさんからこのメッセージをもらい、
読んだ瞬間、こんな韓国語が頭の中に飛び出しました。
「정말 박식하시네요」
(チョンマル パ k シッカシネヨ/本当に博識でいらっしゃいますね)
ポイントは「박식(パ k シッ/博識)」。日本語でも「博識ですね」と言えないことは
ありませんが、そんなには……使いませんよね。
しかし、韓国語では割と日常的に使うことができます。
その他、「言われてうれしい褒め言葉」として、拙著『今日から使えるシゴトの韓国語』
で紹介していますので、参考になさってください!
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。