
어떤 것에 대해서 통계를 내거나 관련 자료를 얻기 위해서 그 테마에 대해 문제를 내고 답을 얻는 조사를 일본에서는 보통 'アンケート調査'라고 하는데, 한국에서는 '설문 조사'라고 합니다.
アンケート의 한국어 표기는 '앙케트'이고 '앙케이트'라고 잘못 표기하거나 발음하는 한국 사람이 많습니다.
'앙케트 조사'라는 말을 쓸 때도 있지만 '설문 조사'가 일반적입니다.
あることについて統計を取ったり、関連資料を得るためにそのテーマについて質問を出して答えを求める調査を日本では「アンケート調査」といいますが、韓国では「설문 조사設問調査」と言います。
「アンケート」の韓国語表記は「앙케트」で、「앙케이트」と間違って表記したり発音する韓国人が多いです。
「앙케트 조사」という言葉を使うこともありますが、「설문 조사」が一般的な表現です。
신제품 발매를 앞두고 20~30대를 대상으로 설문 조사를 실시했다.
新製品発売を控えて20~30代を対象にアンケート調査を実施した。
이 설문조사 결과는 별로 신뢰할 수가 없네요.
このアンケート調査の結果はあまり信頼できないですね。
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。