本日は韓国式の「清き一票」をご紹介します。
사랑하는 독자 여러분!
(サランハヌン トクチャ ヨロブン!/愛する読者の皆さん!)
저는 언제나 여러분이 읽어주시는 모습을 생각하면서 쓰고 있습니다.
(チョヌン オンジェナ ヨロブニ イルゴジュシヌン モスブル センガッカミョンソ
スゴ イッスムニダ/私はいつも皆さんが読んで下さる姿を思いながら書いています)
조금이라도 재미있다, 도움이 되다, 라고 느끼신 적이 있다면
(チョグミラド チェミイッタ、トウミテンダ、ラゴ ヌッキシンチョギ イッタミョン
/少しでも面白い、為になる、と感じられたことがおありなら)
이 매거진을 찍어 주십시오--!!
(イ メゴジヌル チゴジュシプシオ!/このメルマガに一票入れてください!)
ポイントはなんといっても日本語の「一票入れてください」にあたる
「-을/를 찍어주세요」でしょう。直訳すると「~を押してください」となります。
韓国の選挙は、用紙の候補者欄にハンコを押すらしく、よって
「찍어주세요(押してください)」となるわけですね。
そう、「写真を撮る」のときの「사진을 찍다」と同じ「찍다」です。
《余談》
それにしても、どうして“清き一票”と言うのでしょうかね。美しき一票でもなく、
正しき一票でもなく、汚(けが)れし一票でもない・・・。“清き一票”の由来をご存
知の方、教えてください。誰かが言い始めたことが、広まったのかもしれませんね。
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。