韓国人の知り合いが新年メールを送ってくれました。年末年始にスペイン旅行をし、
「파에야」(パエヤ)
を食べて回ったところ、太ってしまった、と。分かりますか?ヒントはスペイン、
そう、パエリア!ですね。う~ん、本場のパエリア、是非食べてみたいですね。
そしてその友人が最後、こんなふうに書いていました。
「Feliz 2017! 아디오스~」
調べたところ、
「Feliz(フェリス)」はスペイン語で「幸せな」という意味、最後の「アディオス」は、
「Adios」で、スペイン語の「さようなら」「バイバイ」だそう。従って、「幸せな(ハッピーな)
2017年になりますよう!さようなら~」という感じの締めくくりだったのですね。
「アディオス」という挨拶、私はなじみがなかったのですが、韓国人の先生方は
「韓国でよく聞きますね」という反応。どうやら韓国で流行した歌の歌詞だったのだとか。
日本人は知らない人と知っている人、半々という感じですが、感覚としては
韓国の方がなじみがあるのかな、という印象です。
そこで韓国人の先生方に「チャオ(イタリア語のこんにちは)」って知ってますか?と
聞いたら「ううん(知らない)」という反応でした。日本では割と浸透しているような気が
するのですが、どうでしょう。
日本と韓国、浸透している外国の挨拶言葉が違い、なんだか面白かったです。
ということで、私もスペインにいる気持ちでみなさんに、Feliz 2017! 아디오스~!
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。