새해 복 많이 받으세요! (セヘ ポッ マーニ パドゥセヨ)
本年も当メールマガジンをどうぞよろしくお願いします。
当校は本日よりオープンいたしました。ここ何年か、年初めに虎ノ門駅上の
「金刀比羅宮」に行き、お詣りをしています。今年も足を運びました。ビルの谷間に
そびえる荘厳な神社は、独特の雰囲気があります。(※金刀比羅宮HP
)
神社に行くために外に出ると……、かなりの強風!「さ、寒い!」と思いながら
歩きつつ、一つの韓国語フレーズを思い出しました。
以前、新聞か何かで、「夏は痩せやすい、と思われがちだが、冬にやや薄着を すると
自身を温めようとエネルギーの燃焼が高まり、カロリーを消費しやすい」と読みました。
それを教室で話したところ、とある韓国人の先生が、
「춥게 입어야지.」(チュpケ イボヤジ)
とおっしゃったのです。
直訳をすると「寒く着なければね」ですが、要するに「薄着しなきゃね」ですね。
ああ、韓国語ではこういうのか、と思いました。
でもよく考えてみると、冬に韓国に行く受講生などに、
「따뜻하게 입고 가세요.」
(タットゥッタゲ イpコ カセヨ
/[直訳]温かく着て行かれてください→厚着してお出かけください)
と声を掛けています。
・薄着する→춥게 입다(얇게 입다(ヤルケ イpタ/薄く着る)でもOKです!)
・厚着する→따뜻하게 입다(두껍게 입다(トゥコpケ イpタ/厚く着る)でもOKです!)
となりますね。というわけで、正月太りでお腹回りが気になる皆さん、
「좀 춥게 입고 지방을 태웁시다!!」
(チョm チュpケ イpコ チバンウr テウpシダ/少し薄着して脂肪燃焼しましょう!!)
2017年、読者の皆さんにたくさんの良いことが訪れますように!
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。