訂正が必要な誤りは、サービス譲許表111か所、品目別原産地規定64か所、協定文本文32か所の計207か所。
金本部長は、2009年7月のFTA交渉妥結後、協定文の翻訳作業の時間が十分でなかった上、外部の専門家の検証を受けることができなかったことなどで誤りが生じたと説明した。
外交通商部はEU側と韓国語版の誤りの訂正に合意した外交文書を交換した。国会に提出した批准同意案を撤回し、新たな批准同意案は5日の閣議を経て、今月中に国会外交通商統一委員会に上程される予定だ。
Copyright 2011(C)YONHAPNEWS. All rights reserved. 0
