솔직히 세상과 난
ソルチキ セサングァ ナン
正直、世の中に俺は
어울린 적 없어
オウルリン ジョッ オプソ
馴染んだことがない
홀로였던 내겐
ホルロヨットン ネゲン
一人ぼっちだった俺には
사랑 따윈 벌써
サラン タウィン ポルソ
愛なんかすでに
잊혀 진지 오래
イチョ ジンジ オレ
忘れてしまってから久しい
저 시간 속에
チョ シガン ソゲ
あの時間の中で
더 이상은 못 듣겠어
ト イサンウン モッ トゥッケッソ
これ以上は聞けない
희망찬 사랑 노래
ヒマンチャン サラン ノレ
希望に満ちた愛の歌
[語彙]
솔직하다(ソルチカダ):率直だ
어울리다(オウルリダ):似合う、釣り合う、調和する、しっくりする
홀로(ホルロ):一人で、一人きり(で)、一人ぼっちで、孤立して
-따위(-タウィ):人や物事をさげすんで言う語;なんか
잊혀지다(イチョジダ):紛れる、忘れられる
잊히다:(‘잊다’の受け身)忘れるようになる;忘れられる
-지다:一部用言の語尾’-아’・’-어’について物の成り行きを表す語:(〜に)なる
오래다(オレダ):(時間的に)長く経ている、久しい
듣다(トゥッタ):聞く
희망(ヒマン):希望
차다(チャダ):満ちる
[ワンポイント]
잊혀지다
⇒もともと‘잊다’の受け身は「잊히다」です。「잊혀지다」も受身として習慣的に使っていますので、一つの単語として理解してください。
[文法]
못 -겠다
「-겠-」の用法の中で「可能性や能力を表わす」用法の前に不可能を表す「못-」をつけて、「~できない」という意を表す
하다(ハダ:する) ⇒ 못 하겠다(モッ ハゲッタ:できなさそうだ)
가다(カダ:行く) ⇒ 못 가겠다(モッ カゲッタ:行けなさそうだ)
먹다(モッタ:食べる) ⇒ 못 먹겠다(モッ モッケッタ:食べられなさそうだ)
입다(イッタ:着る) ⇒ 못 입겠다(モッ イッケッタ:着られなさそうだ)
이거 너무 많아. 오늘 안에 다 못 하겠어
イゴ ノム マナ オヌル アネ タ モッ ハゲッソ
これ多すぎる。今日中に全部できなさそう
유행이 지나서 이제 이 옷은 못 입겠네
ユヘンイ チナソ イジェ イ オスン モッ イッケンネ
流行が過ぎてもうこの服は着られないと思う
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。