30日に一度の丸い月を「보름달」と言います。
日本では満月といいますが、満月が昇っていることを特別な動詞を使わなくても「満月だ」だけで表現できます。
しかしこれを韓国語でそのまま「보름달이다」にすると単純に丸い月を定義する意味になります。
韓国語では「보름달이 뜨다」で「뜨다」という動詞を一緒に使わなければなりません。
보름마다 한번씩 뜨는 둥근 달을 '보름달'이라고 하지요.
일본에서는 満月라고 하는데, 보름달이 뜨는 것을 별다른 동사를 쓰지 않고도 "満月だ"로 満月만으로 표현이 가능합니다.
그런데 이것을 한국말로 '보름달이다'라고 하면 단순히 보름달을 정의하는 의미가 됩니다.
한국말로는 '보름달이 뜨다'로 '뜨다'라는 동사를 함께 사용해야 합니다.
오늘밤은 보름달이 떴다.
今夜は満月だ。
오늘은 보름달이 떴으니까 달구경하러 가자.
今日は満月だから月見に行こう。
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。