数か月前、我が社で「おもてなし韓国語」の商標を取得しました!これからは
「シゴトの韓国語」と共に、日本における韓国語発信の必要性を訴えていきたいと思っています。
(※来年1/28には単発の「おもてなし韓国語」講座を開講。是非いらしてください!
→詳しくは当メルマガ下の「講座情報」へ!)
さて、そんなこんなで訪日観光客の動向なども積極的にウォッチする日々ですが、
韓国人旅行客の特徴としては、他の国に比べて、圧倒的に個人旅行が多いんです。
さらにはホテルや旅館の利用も他の国の人々に比べると少なく、日本にいる親戚や
友人の家に泊まっていることが分かります。
これは、日本に住む知り合いが多かったり、リピーターが多かったり、食文化、 商文化
などなど、日韓の文化的ギャップは何だかんだいって大きくないという理由が挙げられるでしょう。
やっぱり韓国は、「いちばん近い外国」。日韓交流は盛んなんですよね。
さて先ほど、「個人旅行が多い」と言いましたが、韓国語で「個人旅行」は
どう言ったらいいでしょうか。
「개인 여행(ケインニョヘン/個人旅行)」、
「개별 여행(ケビョrリョヘン/個別旅行)」、
と考えてみましたが、どうも語感的にストンと来ないのです。
うーん、うーん、と少し考えて、思いつきました!
「자유 여행(チャユヨヘン/自由旅行)」かな、と。うん、聞いたことがある。
でも、日本語では「自由旅行」をあまり使いませんね。
일본에 여행 갈 때는 단체 여행보다 자유 여행으로 가세요.
안내에는 한글도 많고 한국어도 영어도 잘 통하니까 불편하지 않아요.
(イルボネ ヨヘン ガルテヌン タンチェヨヘンポダ チャユヨヘンウロ カセヨ
アンネエヌン ハングrド マンコ ハングゴド ヨンオド チャr トンハニカ プrピョナジ アナヨ
/日本に旅行に行くときは団体旅行より個人旅行で行ってみてください。
案内にはハングルが多いし、韓国語も英語もよく通じるので不便ではないですよ)
な~んて、言ってくれていると良いのですが。最後の文章は、そうなったらいいなと
いう私の「희망(ヒマン/希望)」です!
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。