韓国にお住まいの方でこのメルマガを読まれている方にとっては「何を今更」
と思うようなお話かと思いますが、結構知らない方もいらっしゃるようなので
取り上げさせて頂きます。
数年前まで、韓国では土地やマンションの広さを表すとき、日本と同じく
「坪(つぼ)」で表すのが一般的でした。例えばこんな風に……
A: 새로 산 아파트 몇 평이야?
(セロ サン アパトゥ ミョッピョンイヤ?
/新しく買ったアパート何坪ですか?)
B: 50평이야. 괜찮은 편이지?
(オーシッピョンイヤ ケンチャヌン ピョニジ?
/50坪だよ。結構良い方でしょ?)
しかし、今ではこのように言われることが少なくありません。
A: 새로 산 아파트 얼마나 넓어?
(セロ サン アパトゥ オルマナ ノルボ?
/新しく買ったアパート、どれくらいの広さ?)
B: 165제곱미터야. 괜찮은 편이지?
(165チェゴンミトヤ。ケンチャヌン ピョニジ?
/165平方メートルだよ。結構良い方でしょ?)
「はい?」とお思いの方もいらっしゃることでしょう。
「평(ピョン/坪)」は、約3.3平方メートルなのですが、韓国ではいま、
土地やマンションの広さをこの「平方メートル」で表すことが多いのですね。
日本語の「平米(へいべい)」と同じような感覚なのかもしれません。
「平方メートル」は韓国語で、「제곱미터(チェゴンミト/二乗メートル)」
「평방미터(ピョンバンミト/平方メートル)」という言い方よりも、
「제곱미터」の方が一般的です。
周囲の韓国人に聞くと、これまで「うちは○坪よ」「何坪くらいの部屋なの?」
などの会話に慣れ親しんだ30代以上くらいの人々はこの「平方メートル」の
言い方に慣れず、まだ「坪」で話しているようですが、20代後半くらいまでの
若い世代は自然に使っているようです。私は完全な前者ですね。
「うちは45坪よ」言われていたのを「うちは148平方メートルよ」と言われても
ピンと来ませんよね。
韓国は「変化」も速ければ、その「対応」も速いですね。さすがです!
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。