先週の「満タン」ですが、韓国語で綴ると「만탄」ではなく、「만땅」となるそうです。
大変失礼しました。
반납할 때는 휘발유를 만탄(×)으로 해야 해요?
(パンナッパrテ ヌン フィバrリュルr マンタヌロ ヘヤヘヨ?
/返す時はガソリンをマンタンにしないといけませんか?)
で通じなかったのは、만탄으로(マンタヌロ)と言ったせいかもしれません。
만땅으로(マンタンウロ)だったらどうでしたでしょうか。
激音と濃音の区別、そしてパッチムは重要ですね!
「マンタン」が通じないと思い、とっさに「차다(チャダ/満ちる、いっぱいになる)」を
使ってしまったと書きましたが、この「차다(チャダ)」にまつわるエピソードと
知っトク表現をご紹介しましょう。
以前、韓国を訪問したときのこと。ある商談を終えると、お食事でもいかが
ですか?とお誘いいただきました。こういうところは、韓国の人たちの
温かいところですね。
しかしその日は忙しく予定が詰まっていてご一緒できないため、お断りした
のですが、そのやりとりを知らない上司の方が後でいらして、
「점심이라도 대접해야지.」
(チョmシミラド テジョッペヤジ/お昼ご飯でもご馳走しないと)
と担当の方に言ったのです。すると担当の方が、
「아..., 여쭤봤는데 스케줄이 꽉 차 있으시더라고요.」
(ア…、チョッチョバンヌンデ スケジュリ クァk チャ イスシドラゴヨ
/あ…、お伺いしたんですが、スケジュールがびっしり詰まっていらっしゃるんです)
と。このとき、スケジュールがびっしり詰まっていることを、
「꽉 차 있다(クァk チャ イッタ/びっしり詰まっている、いっぱいになる)」で
表現できることを知りました。
予定がびっしり詰まっていてその日は行けない……そんなとき、
使えるフレーズですね!
- <著者-パク・ヒジン>
skype韓国語教室CROSS OVER講師
日本に留学して音楽を勉強した経験を生かして、K-POPやドラマを使って韓国語を教えています。 この記事では、生徒さんの疑問に答えるという形でワンポイントレッスンも付け加えています。 私の記事を読んでくださった方が、少しでも韓国語の勉強に役立ててくだされば、嬉しいです。
- <著者-パク・ヒジン>
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。
目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。
通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
- <skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。