「ワンジョン ~」そんな韓国語をよく聞きませんか?

これは、「완전(ワンジョン/完全)」なのですが、かなり前から若者を中心に
俗語的に使われるようになりました。例えばこんなふうに。

완전 좋아.(ワンジョン チョア/すっごいいいね)
완전 예쁘다.(ワンジョン イェップダ/すっごい可愛い)
완전 맛있다-!(ワンジョン マシッタ/すっごい美味しい!)

気兼ねない場所、気兼ねない相手と話す時に使う強調表現ですね。
日本語で例えるなら、「まじ」に相当するでしょうか。

マジでいいよ
マジ可愛い
マジ美味しい

うーん、字面で見ると若干の違和感が(笑)。

そこから派生し、

완소(ワンソ)

なんて言葉もよく見聞きします。

これは、「완전히 소중하다(ワンジョニ ソジュンハダ/完全に大切だ)」から
来ていて、とっても大切なものや人に使われています。

これからの季節、温かいコートを買いたいな~と思う今日この頃。
私の「완소 아이템(ワンソ アイテム)」になるような、良いものに出会いたいです!



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。