「○○くん(K-POPアイドル)は、△△(お友達)ちゃんの、 オシなんだよね~」
と、長女が話すようになり、「推し」 という単語がようやく私にインプットされる
ようになりました。
最近出てきた言葉かと思ったら、 調べたところAKBのころから出はじめて、
その後定着したのだそう。かなり前ですね(笑)。
세븐틴 좋아해요? 최애는 누구예요?
(セブンティン チョアヘヨ?チュェエヌン ヌグエヨ?
/セブンティーンが好きですか?推しは誰ですか?)
「推し」は、韓国語で「최애(チュェエ/最愛、最も好きな人)」 となります。
(いつも例文がBTSなので、セブンティーンにしてみました。)
さて、推し、が出てくる前、 私たちはどのように表現していたんでしょう。
やっぱりファン、ですかね。
その場合、冒頭の日本語文章は、
「△△(お友達)ちゃんは、○○くん(K-POPアイドル) のファンなんだよね~」
と語順が変わりますね。
やはりこうしてみてみると、「ファン」というと、 単に好きだという意味で、
「推し」だと、それよりも少し強い思い、 無条件でその人を応援する、というような
ニュアンスを感じますね。そういう意味では、やはり「最愛」 なんでしょうね。
-
- <著者:幡野 泉>
アイケーブリッジ外語学院代表。「All About 韓国語」ガイド。 早稲田大学第一文学部卒業。延世大学校韓国語学堂6級修了。同韓国語教師研修所第20期修了。2008年 韓国雄弁人協会主催「第13回世界韓国語雄弁大会」にて統一部長官賞受賞。16年の第21回同大会において国務総理賞受賞。著書 『すぐに使えるシゴトの韓国語』 (アルク)、『シゴトの韓国語 基礎編』 『シゴトの韓国語 応用編』(三修社)、『リアルな日常表現が話せる! 韓国語フレーズブック』(新星出版社)など。翻訳書に『無礼な人にNOという44 のレッスン』(白水社)がある。
- <著者:幡野 泉>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。