「○○くん(K-POPアイドル)は、△△(お友達)ちゃんの、 オシなんだよね~」
と、長女が話すようになり、「推し」 という単語がようやく私にインプットされる
ようになりました。

最近出てきた言葉かと思ったら、 調べたところAKBのころから出はじめて、
その後定着したのだそう。かなり前ですね(笑)。

세븐틴 좋아해요? 최애는 누구예요?
(セブンティン チョアヘヨ?チュェエヌン ヌグエヨ?
/セブンティーンが好きですか?推しは誰ですか?)

「推し」は、韓国語で「최애(チュェエ/最愛、最も好きな人)」 となります。
(いつも例文がBTSなので、セブンティーンにしてみました。)

さて、推し、が出てくる前、 私たちはどのように表現していたんでしょう。
やっぱりファン、ですかね。

その場合、冒頭の日本語文章は、
「△△(お友達)ちゃんは、○○くん(K-POPアイドル) のファンなんだよね~」
と語順が変わりますね。

やはりこうしてみてみると、「ファン」というと、 単に好きだという意味で、
「推し」だと、それよりも少し強い思い、 無条件でその人を応援する、というような
ニュアンスを感じますね。そういう意味では、やはり「最愛」 なんでしょうね。



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。