先週、当校は韓国語の教材をソウルの韓国語教材専門店から購入していると
お話ししました。
この書店のインターネットサイトは一応、日本語も対応しているようで、
ふとした拍子に日本語が出てきます。(文字化けしたり、韓国語のままのとき
もあります。難しいですね )
先日、書籍をカートに格納すると、
「カートに商品が盛られた」
と出てきました。意味は分かるけれど…やや惜しい!ですよね。でも、
これを韓国語に直訳すれば、韓国語でどういうかが分かって、韓国語学習者に
とってはありがたい、なんてときもありますね。
まず、ポイントとなる単語は、「盛られた」でしょう。
(個人的には「盛られました」となっていたら、少し許したいです、笑)
「盛る」は、「담다(タmタ)」。盛られるは、「담기다(タmギダ)」ですね。
韓国語ではオンラインショッピングで購入すると「담기다(タmギダ)」が使われる、
というわけです。
カートの韓国語はおなじみ、「장바구니(チャンバグニ)」。
「바구니(バグニ)」が、「かご」で、「장(チャン)」がつくと、
「買い物かご」という意味になります。昔、市場(시장/シジャン)に大きな
買い物かごをもっていき、買い物をしていたところが語源のようです。
というわけで、韓国のインターネットサイトでショッピングをすると、
장바구니에 담겼습니다. (チャンバグニエ タmギョッスmニダ
/買い物かごに盛られました→カートに追加されました)
という韓国語をよく見ることになります。
機会がある方はどんな表現が他に使われているかもチェックしてみてください。
-
- <著者:幡野 泉>
アイケーブリッジ外語学院代表。「All About 韓国語」ガイド。 早稲田大学第一文学部卒業。延世大学校韓国語学堂6級修了。同韓国語教師研修所第20期修了。2008年 韓国雄弁人協会主催「第13回世界韓国語雄弁大会」にて統一部長官賞受賞。16年の第21回同大会において国務総理賞受賞。著書 『すぐに使えるシゴトの韓国語』 (アルク)、『シゴトの韓国語 基礎編』 『シゴトの韓国語 応用編』(三修社)、『リアルな日常表現が話せる! 韓国語フレーズブック』(新星出版社)など。翻訳書に『無礼な人にNOという44 のレッスン』(白水社)がある。
- <著者:幡野 泉>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。