先週、下のコーナー「アイケーブリッジ通信」で、日本のペンを韓国の知り合いの
お子さんにお土産として渡したところ、「YouTubeで見て、知っていた」と言われた
と書きました。
知り合いのお子さんは高校一年生の男の子。以前日本に住んでいたので、
日本のYouTubeもよく見ているのだとか。 ペンを選んだのは中学生の娘
でしたが、そのペンの銘柄が先週わからず、娘に確認したところ、
「ドクターグリップ」とのこと。愛用している方はいらっしゃいますか?
私はペンにあまりこだわらない方なので、知りませんでしたが、ボールペンも
シャープペンシルもあり、とても持ちやすく、書きやすいようですね。
確かに家にもいくつかありました。
さて、「ドクターグリップ」を、韓国語で書いてみましょう。私もチャレンジしました。
最初、
닥더 그립(ダkト グリp)
と書いてしまいましたが、ん?と思い、
닥터 그립(ダkト グリp)
と書き直しました。調べたところ……、正解!
注意すべきところは、ドクター が、ダクトー になるところですね。
ドクターグリップを開発、販売しているのは先週取り上げたフリクションペンで
おなじみのPILOT(パイロット)ですが、今回、ドクターグリップのことを調べて
いて知ったことは、文具メーカーのPILOTを韓国語で書くと、
파이롯트(パイロットゥ)
なのですが、
操縦士のパイロットは、韓国語では
파일럿(パイ rロッ)
です。メーカー名としてあくまでも日本語の発音に近くした、という印象ですね。
最後に例文を。
선물로 파이롯트의 닥터 그립을 줬더니 친구 아이가 좋아했어요.
(ソンムrロ パイロットゥエ ダkト グリブr ジュオットニ チング アイガ チョアヘッソヨ
/お土産でPILOTのドクターグリップを渡したら友人のお子さんが喜びました)
-
- <著者:幡野 泉>
アイケーブリッジ外語学院代表。「All About 韓国語」ガイド。 早稲田大学第一文学部卒業。延世大学校韓国語学堂6級修了。同韓国語教師研修所第20期修了。2008年 韓国雄弁人協会主催「第13回世界韓国語雄弁大会」にて統一部長官賞受賞。16年の第21回同大会において国務総理賞受賞。著書 『すぐに使えるシゴトの韓国語』 (アルク)、『シゴトの韓国語 基礎編』 『シゴトの韓国語 応用編』(三修社)、『リアルな日常表現が話せる! 韓国語フレーズブック』(新星出版社)など。翻訳書に『無礼な人にNOという44 のレッスン』(白水社)がある。
- <著者:幡野 泉>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。