グループ「HIGH4」
グループ「HIGH4」
韓国で新曲「Baby Boy」(6月4日発売)を引っさげ、好評のうちに活動を終えたばかりの「HIGH4」が、今度は日本で7月11日(土)、同曲の日本語ヴァージョンをリードトラックにした2枚目のミニアルバム「Hi SUMMER」をリリース。

HIGH4 の最新ニュースまとめ

 ことし2月から2か月にも及ぶ日本デビュー活動以来となるプロモーションに突入し、13日(月)には「Hi SUMMER」発売記念ショーケース、記者会見を行った「HIGH4」の4人を直撃した!

 新人ながら、心震わす歌声と鮮やかなパフォーマンスが幅広いファン層を形成し、注目度もバツグンのグループとあって、記者会見後も、分刻みにマスコミとの個別取材のスケジュールが組まれていたが、疲れた様子もなく、笑顔で元気良く現れたソング、ミョンハン、アレックス、ヨンジュン。

 会見では語っていない韓国での活動や、日本での生活などについて聞いてみた。


<B>―さきほど記者会見が終わったばかりですが、今の心境はいかがですか?</b>
ミョンハン:緊張すると思っていたんですが、思ったよりリラックスして記者会見に臨めました。皆さん、温かい目で見てくださっていたので。

<B>―たくさんのカメラがありましたが。</b>
ミョンハン:そうですね、でも大丈夫でした。僕たちは、先週まで韓国の音楽番組に出演していたので、カメラには慣れていて(笑)。
ソング:僕はちょっと緊張しましたが、温かい雰囲気だったので、心が楽になりました。
アレックス:本当に雰囲気が良かったです。それに、ファンの皆さんが一緒にいたので、心強かったです。
ヨンジュン:僕も記者会見なので、張りつめたような硬い雰囲気で行われるのかなと思っていたんですが、ファンの皆さんもいたし、記者の皆さんもノリよく見てくださっていたので、楽しかったです。

<B>―3日前に来日されたとのことですが、久しぶりに日本語で話すのに、ぎこちなさなどはないですか?</b>
ソング:大丈夫です。韓国でずっと日本語の勉強を続けていたので。
ヨンジュン:毎日朝11時から2時間ぐらい、4人で日本語のレッスンを受けていました。

<B>―新しく覚えた言葉は?</b>
アレックス:「召し上がりましたか?」です。以前だったら「食べましたか?」と聞いていたんですが、敬語表現も勉強するようになったので。
ソング:僕も「召し上がりましたか?」とか、「よそよそしい」とか。

<B>―「よそよそしい」はどんな場面で使うんですか?</b>
ソング:ミョンハンさんと二人きりになったら!? (笑)
一同:(大爆笑)

<B>―日本に来る直前まで、韓国では音楽番組などに出演し、忙しく活動を展開されていましたが、振り返ってみて印象的だったことなどはありますか?</b>
ヨンジュン:憧れの「BIGBANG」先輩と会ったんです!本当に緊張しましたね。
ソング:最高でした!
ミョンハン:ステージに立つより緊張しました(笑)。

<B>―実際に会ってみてどうでしたか?</b>
ミョンハン:大きく見えたし、キラキラしていましたね。

<B>―何かアドバイスはもらいましたか?</b>
ソング:アドバイスというよりは、「がんばって」と応援してくださいました。
ヨンジュン:SOL先輩が僕たちのリハーサルの様子を見てくださっていて、すごくいい感じだとほめてくださったのが、本当にうれしかったです。
ソング:僕は個人的にSOL先輩のファンなので、実際にお会いできて、とても光栄でした。

<B>―SNSには、イ・スンギさんと音楽番組の楽屋で撮られた写真も掲載されていましたが。</b>
ミョンハン:本当にやさしくて、カッコいいです!
ソング:背も高くて。
ヨンジュン:ビックリしました。カッコいいうえに、性格も素晴らしいので。
ミョンハン:たくさんお話もできて、「頑張れっていれば、成功するから」とエールを送ってくださったのが印象的でした。
ソング:何よりも、僕たちのことを知っていたということがうれしかったですね。

<B>― 音楽番組で先輩たちと共演して、得たものや学んだことなどはありましたか?</b>
ヨンジュン:BIGBANG先輩を見ながら、ステージを本当に楽しんでいるんだなと感じました。
ソング:ステージ上でのエネルギーがとにかくすごくて、圧倒されました。
ヨンジュン:なので、すごくうらやましかったです。
ミョンハン:早く先輩たちみたいになりたいなと思いましたね。
アレックス:いい刺激をたくさんもらいました。

<B>―「Baby Boy」にちなんで、それぞれ自分を「○○Boy」と表現するなら、何だと思いますか?</b>
ソング:セクシーボーイです。
ミョンハン:僕はベイビーボーイ(笑)。
ヨンジュン:僕は運動ボーイです。筋トレをたくさんしているので。今はスケジュールの関係で、空き時間にちょっとやるぐらいですが、韓国では毎日やっていました。

<B>―もうかなり、いい感じの仕上がりなんですか?</b>
ヨンジュン:ハイ。でも、まだちょっと恥ずかしいので、お見せするまでは…。これからのお楽しみということで(笑)。
アレックス:僕はバッドボーイです。
ヨンジュン:アレックスさんはツンデレなところが魅力なので。バッドボーイですが、心は優しい!
アレックス:(照れながら)ハイ、優しい男です。

<B>―また日本での活動がしばらく続きますが、長期滞在に欠かせない必需品として、それぞれ持ってきたものはありますか?</b>
アレックス:パンツ(笑)。
一同:(大爆笑)
ソング:僕は本を読むのが好きなんですけど、漫画は荷物が重くなってしまうので、今回は小説を持ってきました。時間があるときとか、ちょっと休みたいときに読んでいます。
ミョンハン:僕は、補薬(韓国漢方で、気力を補う薬)を持ってきました。たくさん汗をかく方なので、必要だと思いました。
ヨンジュン:僕はパソコンです。寮に帰ってから、ドラマとか映画を見ています。日本の映画が本当に好きで、「恋空」はもう6回も見ました(笑)。

<B>―ミョンハンさんは、SNSにカンアジ(子犬)パックをしている姿をアップしていましたが、肌ケアにも気を遣っているんですか?</b>
ミョンハン:ぜんぜん(笑)。あれはファンの皆さんが僕にプレゼントしてくださったので、夜、してみただけです。
ヨンジュン:肌ケアとかは、最近アレックスさんが頑張っていますよ。
アレックス:ローションとか、いろいろなものをたくさんつけて、しっかり肌ケアをしています。

<B>―2日前から日本でのプロモーションがスタートしましたが、久しぶりに日本のファンと会ってどうですか?</b>
アレックス:本当にうれしい。幸せです。
ミョンハン:これから楽しみですね。
ヨンジュン:前回の活動のときみたいに、楽しい思い出をたくさん作りたいし、僕たちの良さをたくさん知ってもらいたいなと思います。
ミョンハン:前のコンサートでは、いい思い出がたくさんあったので、今から本当に期待しています。
ソング:今回の公演でも、ファンの皆さんを癒やすことができるようなステージをお見せしたいです。

<B>―これからの日本活動に向けて、応援してくれるファンにメッセージをお願いします。</b>
ソング:ファンの皆さん、「HIGH4」が韓国で頑張って練習してきましたので、ぜひ期待してください! コンサートでは、いろいろな曲をお届けしようと思っています。
アレックス:僕たちを待っていてくれて、ありがとうございます。皆さんのために、ステキなステージで新しい姿をお見せするので、楽しみにしてください!
ミョンハン:昨日の夜、シャワーを浴びながらふと思ったことがあって、プレゼントも本当にうれしいんですけど、そのお金でコンサートにたくさん来てほしいなぁと。皆さんとコンサートでたくさん交流できる方がもっといいなと思いました。
ヨンジュン:平日も忙しいのに、僕たちに会いに来てくださるので、いつも感謝しています。その時間を無駄にさせないよう、良い姿、良いステージで恩返しします。いつもありがとう。そして、愛してます!



 意欲に満ちた若さあふれる清々しい表情で、フレッシュな気持ちを語ってくれた「HIGH4」。数々の場数を踏みながら、日々成長を遂げている彼らだからこそ、それが自信となり、インタビューでは「期待してください!」「楽しみにしてください!」という力強い言葉が随所に飛び出した。


 8月まで行われる怒涛のプロモーションで、どんな姿を見せてくれるのか、期待せずにはいられない。


HIGH4 'Baby Boy' (M/V)
HIGH4 'Baby Boy' (M/V)




Copyrights(C)wowkorea.jp 0