韓国人の名前の読み方のK-POP関連質問
韓国、韓国ドラマ、韓流教えて韓国、韓国ブログ−韓国情報コミュニティ
韓国ドラマ・韓流ドラマのWoWKoreaトップ  ログイン
投稿された質問を探す
全て
芸能
韓国語
旅行
料理
健康・美
暮らし
文化
政治経済
スポーツ
コリアタウン
日韓交流
全て芸能人・タレント | ドラマ | 映画 | K-POP・歌手 | イベント | 韓流 | その他 | 一覧>
韓国人の名前の読み方
今NHKで「シークレットガーデン」が放送されています。「シークレットガーデン」にはまってから、気になることができました。

名前の読み方です。
ヒョンビン扮するキム・ジョウンなんですが、チュオンと発音されているときがあるのを感じました。
動画サイトでシークレットガーデンを見たら、英語表記がJOO WOONとなっているのを見たことがあります。
ネイティブ韓国人の方にお聞きしたいのですが、韓国人の方はどのように発音されているのでしょうか?

回答数:1 | 閲覧数:19623 | 質問日時:13/05/17 12:30 | 質問者:韓国に行きたい
この質問に回答する
回答数(1件) 評価点数順 | 最新から表示
ベスト回答に選ばれた回答 13/05/19 19:09 | jun-gon
ネイティブではなく日本人ですが

シークレットガーデンのキム・ジュウォンは
ハングルでは김주원と書きます

김が姓のキムで、続きの주원が名前です
この주と言う文字ですが
文章の一番最初にある場合、日本人にはチュに聞こえる発音をしますが
2文字目以降の場合はジュと発音します(例外はあります)

なので、フルネームで呼ぶ時は、日本人には「キム・ジュウォン」と聞こえ
名前だけを呼ぶ時は「チュウォン」と聞こえます
コメントを書く | この回答を「役に立つ質問」に推薦します
コメント
似ている質問をおすすめします。
 千葉 つくし (ちばつくし) といいます!!    ハングル表記にで…
私の名前は「つ」から始まります。 反切表などでは「つ」の表記は「쯔」なので…
先日、「韓国では改名する人が多い」という記事を読みました。 わりと簡単に受理されると…
私の名前はあかねと言うのですが、ハングルで書くとどうなりますか? わかる方教えてください…
韓国ドラマを日本語に訳していただくのはすごく助かります 字幕を読んで俳優さんの声でみるのが…
スポンサーリンク
ログインすると、質問や回答を投稿できます。
ID(email)
パスワード
次回からID入力を省略 | 無料会員登録
韓国ドラマ・韓流ドラマ、韓国芸能情報のワウコリア
Copyright(C) 2004- 2017AISE Inc. All Rights Reserved.