カタカナ英語はどう訳す?のK-POP関連質問
韓国、韓国ドラマ、韓流教えて韓国、韓国ブログ-韓国情報コミュニティ
韓国ドラマ・韓流ドラマのWoWKoreaトップ  ログイン
投稿された質問を探す
全て
芸能
韓国語
旅行
料理
健康・美
暮らし
文化
政治経済
スポーツ
コリアタウン
日韓交流
全て会話 | 単語 | 文法 | 留学・語学研修 | 日本の韓国語塾 | その他 | 一覧>
カタカナ英語はどう訳す?
いくつか検索したのですが、うまくヒットしなかったので、質問させて頂くことにしました。

ドライフラワーアレンジメントという職種は韓国語でどう話せばりかいしていただけますか?
もちろん韓国にもこの職種はあるかと思いますが、カタカナ英語をどう発音するのかも難しく、、

単純に名刺の肩書きを各場合はどう書けばいいのかおしえてください。

回答数:2 | 閲覧数:9121 | 質問日時:12/08/24 12:45 | 質問者:sookwi
この質問に回答する
回答数(2件) 評価点数順 | 最新から表示
ベスト回答に選ばれた回答 12/08/25 09:49 | insoul
Florist(Flower+Artist) フロォリスト플로리스트
コメントを書く | この回答を「役に立つ質問」に推薦します
12/08/25 09:57 | showgo
正しいか分かりませんが、

꽃꽃이(말린화・건조화)

と書いてもいいと思います。

訳すと

フラワーアレンジメント(ドライフラワー)です。

間接的ですが、仕事内容は分かると思いますので、宜しければ使ってみてください。
コメントを書く | この回答を「役に立つ質問」に推薦します
似ている質問をおすすめします。
東京辺りで一番オススメの会社はありませんか? よろしくお願いします。
韓国に向けてのファンレターです^^ ぜひ、韓国語へ翻訳お願いします!! ↓…
○○おっぱ、20歳の誕生日 おめでとうございます! おっぱの笑顔と歌声が大好きで、…
韓国ドラマを日本語に訳していただくのはすごく助かります 字幕を読んで俳優さんの声でみるのが…
韓国人です 韓国に住んでいます。 日本娘にメールを頂きました。 ケータイメール…
ログインすると、質問や回答を投稿できます。
ID(email)
パスワード
次回からID入力を省略 | 無料会員登録
韓国ドラマ・韓流ドラマ、韓国芸能情報のワウコリア
Copyright(C) 2004- 2019AISE Inc. All Rights Reserved.