スーパーで最もテンションの上がる場所、それは野菜売り場です。中でも
春の山菜には目がなく、早速、菜の花をおひたしで食べたり、(ハウスもののよう
ではありましたが)タラの芽の天ぷらをしたりしました。
山菜、の韓国語はお分かりですか?漢字の通り、「산채/サンチェ[山菜]」という
表記もありますが、一般的には、
산나물(サンナムr)
といいます。山のナムル。ナムルというと、私たちは、韓国料理屋さんで
パンチャンとして出てくる、ぜんまい、豆もやし、ほうれん草などがセットに
なった「ナムル」を想像するので、「漬物」というようなイメージがありますが、
もともと「나물(ナムr)」の意味は、
산이나 들에서 채취한 식물 또는 채소를 데쳐서 양념하여 만든 반찬의 총칭
山や野原で採取した植物、または野菜を茹でて味付けしたおかずの総称
(NEVER辞書より)
ということで、山菜そのもののことも言うのです。そして、「春の山菜」は、
봄나물(ポmナムr)
といいます。春になると山国の道の駅などで、わんさか売られる春の山菜。
タラの芽、あぶらな、こごみ、こしあぶらなどなど。
その魅力は、色や恰好、香り、苦み、噛みごこちなどでしょうか。
厳しい山の冬を耐え忍んだ植物だからこそ、得られるものなのかもしれません。
そして、それを大量買いし、野外で豪快に天ぷらをします。これは本当においしい!
山で春の山菜を天ぷらで食す。日本海側でさばいたばかりの刺身を食べ歩く。
ああ、日本て素敵!と思う瞬間です。
여러분도 슈퍼에서 봄나물을 사서 맛있게 드십시오-!
(ヨロブンド シュポエソ ポmナムr サソ マシッケ トゥシpシオ-!
/皆さんもスーパーで春の山菜を買って、おいしく食べてください~。)
-
- <著者:幡野 泉>
アイケーブリッジ外語学院代表。「All About 韓国語」ガイド。 早稲田大学第一文学部卒業。延世大学校韓国語学堂6級修了。同韓国語教師研修所第20期修了。2008年 韓国雄弁人協会主催「第13回世界韓国語雄弁大会」にて統一部長官賞受賞。16年の第21回同大会において国務総理賞受賞。著書 『すぐに使えるシゴトの韓国語』 (アルク)、『シゴトの韓国語 基礎編』 『シゴトの韓国語 応用編』(三修社)、『リアルな日常表現が話せる! 韓国語フレーズブック』(新星出版社)など。翻訳書に『無礼な人にNOという44 のレッスン』(白水社)がある。
- <著者:幡野 泉>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。