スタッフブログにアップしましたので、是非ご覧ください(こちら
)。
6時過ぎにスタートし、デモンストレーションを見たりしながら進行するので、試食
タイムは7時半を超えます。お昼御飯が早かった人、少な目の人はどうしても
お腹がすいてきますね。韓国にはこんな諺があります。
시장이 반찬이다.
(シジャンイ パンチャニダ/[直訳]空腹がおかずだ)
私の辞書にはこのことわざの翻訳として「空き腹にまずいものなし」とあります。
まさにその通りですが、やや大胆な翻訳という印象(笑)。
例文:시장이 반찬이라고 이 시간에 밥을 먹으면 다 맛있지요, 뭐.
(シジャンイ パンチャニラゴ イシガネ パブル モグミョン タ マシッチヨ ムォ
/空き腹にまずいものなし、というし、この時間にご飯を食べれば、もうなんでも美味しいでしょう)
さて、この「시장」、純粋な韓国語で「腹がすく」という意味です。
私がこの単語に初めて接したのは、韓国留学時代の友人宅でした。
友人のご家族が私に、
「시장하지요?」(シジャンハジヨ?/お腹が空いてますか?)
と聞いてきたのです。韓国語がまだ流暢でない私は、시장というと「市場」
しか思い浮かばず、キョトンとしていたところ、
「’시장하다’는 ’배고프다’라는 뜻이에요.」
と教えてくれました。その時のご家族の表情やトーン、ニュアンスから、
「배고파요?(ペゴパヨ?/お腹空いていますか?)」よりも、韓国らしい
気遣いにあふれた、温かい言葉、ニュアンスととらえています。
さて、料理教室の日、お昼に外でランチをする機会があり、インドカレーのビュッフェ
に行きました。 「そうだ、今日は料理教室で食べるのが遅くなるから、お腹を
膨らませておかないと」と思い、多目に食べ……
夜、お腹が空かない状態で先生の作ってくれた料理を食べたのですが、
空腹でなくとも!ダイエットは明日からでいいやと気が大きくなってしまうほど!
とっても美味しい韓国料理でした。来年がまた楽しみです。
-
- <著者:幡野 泉>
アイケーブリッジ外語学院代表。「All About 韓国語」ガイド。 早稲田大学第一文学部卒業。延世大学校韓国語学堂6級修了。同韓国語教師研修所第20期修了。2008年 韓国雄弁人協会主催「第13回世界韓国語雄弁大会」にて統一部長官賞受賞。16年の第21回同大会において国務総理賞受賞。著書 『すぐに使えるシゴトの韓国語』 (アルク)、『シゴトの韓国語 基礎編』 『シゴトの韓国語 応用編』(三修社)、『リアルな日常表現が話せる! 韓国語フレーズブック』(新星出版社)など。翻訳書に『無礼な人にNOという44 のレッスン』(白水社)がある。
- <著者:幡野 泉>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。