맘 속에 숨겨 둔 반쪽의 사랑
マム ソゲ スムギョ ドゥン パンチョゲ サラン
心の中に隠しておいた半分の愛
반까지 마저 꺼내 줄 수 있어 이제는
パンカジ マジョ コネ ジュル ス イッソ イジェヌン
その半分さえも全て取り出せる 今なら
돌아와 줘 오늘은
トラワ ジョ オヌルン
戻ってきて 今日は
[語彙]
맘(マム):「마음」の略語。心、気持ち
숨기다(スムギダ):隠す
반쪽(パンチョッ):(二つに分けた)片方、半分
반(パン):半
마저(マジョ):(残さず)全部、(ついでに)みんな、すっかり、残らず
꺼내다(コネダ):持ち出す、引き出す、取り出す
돌아오다(トラオダ):帰[返]る、帰って来る、戻る
[文法]
-아/어 두다:~しておく
動作の結果を持ちつづけることを表わす
준비하다(チュンビハダ:準備する) ⇒ 준비해 두다(チュンビヘ ドゥダ:準備しておく)
보다(ポダ:見る) ⇒ 봐 두다(ポァ ドゥダ:見ておく)
만들다(マンドゥルダ:作る) ⇒ 만들어 두다(マンドゥロ ドゥダ:作っておく)
열다(ヨルダ:開ける) ⇒ 열어 두다(ヨロ ドゥダ:開けておく)
냄새나니까 창문 좀 열어 둬. 환기 좀 시키자.
ネムセナニカ チャンムン ジョム ヨロ ドゥォ ファンギ ジョム シキジャ
においがするからちょっと窓を開けておいて。ちょっと換気をさせよう。
-
- <著者:幡野 泉>
アイケーブリッジ外語学院代表。「All About 韓国語」ガイド。 早稲田大学第一文学部卒業。延世大学校韓国語学堂6級修了。同韓国語教師研修所第20期修了。2008年 韓国雄弁人協会主催「第13回世界韓国語雄弁大会」にて統一部長官賞受賞。16年の第21回同大会において国務総理賞受賞。著書 『すぐに使えるシゴトの韓国語』 (アルク)、『シゴトの韓国語 基礎編』 『シゴトの韓国語 応用編』(三修社)、『リアルな日常表現が話せる! 韓国語フレーズブック』(新星出版社)など。翻訳書に『無礼な人にNOという44 のレッスン』(白水社)がある。
- <著者:幡野 泉>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。