맘 속에 숨겨 둔 반쪽의 사랑

マム ソゲ スムギョ ドゥン パンチョゲ サラン

心の中に隠しておいた半分の愛



반까지 마저 꺼내 줄 수 있어 이제는

パンカジ マジョ コネ ジュル ス イッソ イジェヌン

その半分さえも全て取り出せる 今なら



돌아와 줘 오늘은

トラワ ジョ オヌルン

戻ってきて 今日は



[語彙]

맘(マム):「마음」の略語。心、気持ち

숨기다(スムギダ):隠す

반쪽(パンチョッ):(二つに分けた)片方、半分

반(パン):半

마저(マジョ):(残さず)全部、(ついでに)みんな、すっかり、残らず

꺼내다(コネダ):持ち出す、引き出す、取り出す

돌아오다(トラオダ):帰[返]る、帰って来る、戻る



[文法]

-아/어 두다:~しておく

動作の結果を持ちつづけることを表わす

준비하다(チュンビハダ:準備する) ⇒ 준비해 두다(チュンビヘ ドゥダ:準備しておく)

보다(ポダ:見る) ⇒ 봐 두다(ポァ ドゥダ:見ておく)

만들다(マンドゥルダ:作る) ⇒ 만들어 두다(マンドゥロ ドゥダ:作っておく)

열다(ヨルダ:開ける) ⇒ 열어 두다(ヨロ ドゥダ:開けておく)



냄새나니까 창문 좀 열어 둬. 환기 좀 시키자.

ネムセナニカ チャンムン ジョム ヨロ ドゥォ ファンギ ジョム シキジャ

においがするからちょっと窓を開けておいて。ちょっと換気をさせよう。





※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。